A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Nova saznanja o Nikoli Tesli predstavljena na Harvardu

Centar ze evropske studije Univerziteta Harvard i Harvardovo Južnoslovensko društvo organizovali su 11. februara panel koji je predstavio novo lice Nikole Tesle.

Događaj je započeo predavanjem Aleksandra Protića, direktora Tesla memorijalnog projekta i Federalnog savetnika Francuske Federacije za UNESKO o doprinosu svetskom miru Nikole Tesle, kao i o njegovom mestu u međunarodnoj baštini.

U nastavku je održana panel diskusija na kojoj je predstavljena knjiga "Put mira Nikole Tesle" u izdanju UNESKO Centra za mir, "Teslianum" energetskog inovacionog centra i Tesla memorijalnog projekta. Zbornik članaka osvetljava Teslin doprinos svetskom miru, strategijama, filantropiji, održivom razvoju, etičkom preduzetništvu, teme koje su gotovo nimalo poznate u vezi Tesle.

Štampano izdanje knjige se ne prodaje, već poklanja izuzetnim pojedincima koji su se posvetili Tesli.

Digitalna verzija knjige biće svima besplatno dostupna putem interneta. U knjizi, o Tesli pišu nobelovci, akademici, eksperti MENSA-e, UNESKO-a, UNICEF-a, čuveni pisci, profesori i studenti iz različitih zemalja.

.

Gordana Vunjak-Novaković, profesor biomedicine na čuvenom Univerzitetu Kolumbija u Njujorku i dvostruki američki akademik, otvorila je panel govoreći o Teslinoj etici u životu i radu, kao i o poukama koje nam je ostavio. Gi Đoken, direktor UNESKO centra za mir, govorio je o tome šta lideri mogu da nauče od Tesle.

Mirjana Prljević, međunarodni ekspert za strateško pozicioniranje, predsednik Energetskog inovacionog centra "Teslianum" i izvršni direktor Fondacije za mir i rešavanje kriza, analizirala je premijerno Teslu kao primer sjajnog stratega i naglasila da su izuzetni ljudi ključ dobrih strategija.

Srđan Pavlović, predsednik frankfurtske interkulturne mreže Nikola Tesla posvetio se Teslinoj kreativnosti. Zorica Civrić, viši kustos Muzeja nauke i tehnike u Beogradu, predstavila je komparativnu analizu Tesle i Šekspira kao analogiju dva genija. Rave Mehta, pisac bestseler stripa o Nikoli Tesli razmatrao je savremeni pristup istoriji nauke i način na koji Tesla može da inspiriše mlađe generacije.

Pored profesora i studenata univerziteta Harvard, događaju u Harvardovom Centru za Evropske studije prisustvovao je i diplomatski kor, naučnici, preduzetnici i umetnici.

Izvor: RTS


SA

 

People Directory

Bishop Mitrofan (Kodić)

(1987–2016; 2016–)

Bishop Mitrofan Kodić, nee Radovan, was born on 4 August, 1951, in the village Ljuša, Šipovo, Bosnia, Yugoslavia. Radovan completed his elementary studies in 1966. He went to study further at the seminary in the Krka monastery in Croatia, Yugoslavia. At the same time, he entered the brotherhood of the monastery. In 1970, Radovan was tonsured to be a monk, and he was given the name Mitrofan on the eve of the Feast of the Entrance of the Most Holy Mother of God into the Temple (3 December/20 November). He was ordained to the Holy Diaconate by Bishop Stefan (Boca) of Žiča. In 1971, the Hierodeacon Mitrofan (Kodić) graduated from the seminary of the Krka Monastery, while on 6 January, 1974, he was ordained to the holy priesthood in the monastery by Bishop Stefan (Boca).

In 1975, the Hieromonk Mitrofan entered the Faculty of Theology in Bucharest, Romania. He completed his studies, and he graduated in 1977. He then returned to the Krka monastery. There, he was assigned to be a “trainee” (supplent) in the Seminary of the Three Holy Hierarchs in the Krka Monastery. In 1987, the Hieromonk Mitrofan was assigned to serve as the rector of the seminary.

Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...