A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Саопштење за медије: Хришћанско наслеђе Косова и Метохије у америчком Конгресу

У Библиотеци америчког Конгреса у Вашингтону, данас је представљена монографија ”Хришћанско наслеђе Косова и Метохије: историјско и духовно средиште Српског народа” (тј. проширено и допуњено издање Задужбина Косова) на енглеском језику, у издању Севастијан преса, издавачке куће Епархије Западноамеричке, Балканолошког института САНУ и Православног богословског факултета Универзитета у Београду.

Г. Харис Грант, управник одељења за Европску књигу, отворио је скуп поздравом гостију. Придајући значај догађају представљања овакве књиге истакао је да је библиотека Конгреса почаствована да има такву ретку уметничку и историјску књигу.

О књизи су говорили Епископ др Атанасије Херцеговачки, Епископ Западноамерички др Максим и Стивен Мајер, пензионисани професор са Националног универзитета за безбедност и бивши помоћни директор за Балкан. Грчки архиепископ Димитрије такође је приспео и узео учешћа у разговору о књизи. Присутних је било око шездесет, међу њима и два Албанца.

Епископ Атанасије је истакао да духовно, културно и уметничко благо Косова и Метохије спада међу највећа достигнућа хришћанске цивилизације (поменуо је број од 1400 цркава и манастира и посебно десетине великих светиња од 12. до 14. века). На жалост, уместо да буду препознати као богатство светске баштине, ови православни и српски споменици (осим неколице) су изложени демолирању, па и девастацији. Зато је понајвише Српска Црква дубоко забринута за судбину нашег народа на Косову и његових светиња (150 срушених светиња и 35 још у погрому 2004). Наводећи конкретне примере страдања из савремене косовске драме, Епископ Атанасије је позвао на заштиту основних људских, верских права и слободе. Посебно је нагласио несхватљиво спречавање повратка избеглих Срба и посете преосталих светиња и гробаља, чак и оних које су порушене. Подсетио је на неопходност опстанка и заштите преосталих Срба, као и потпуне слободе кретања и и права на рад, имовину и сл.

.

Епископ Максим је укратко представио слојевити садржај, истакавши да је ова књига живо сведочанство о истрајном настојању Српске Првославне Цркве да створи изузетну духовну и материјалну културу, очува своје вековне споменике и хришћанско наслеђе Косова и Метохије. Поменуо је да је ова књига плод труда више десетина стручних аутора, а посебно историчара проф. Душана Батаковића, директора Балканолошког института САНУ. Ова монументална монографија у научном, културном, уметничком и историјском погледу задовољава највише стандарде и на најбољи начин, уз обиље непобитних историјских чињеница и богат илустративни материјал, документује историјски и духовно-хришћански идентитет Српског народа на Косову и Метохији. Ова књига није политика него документ и споменик Косова и Метохије у његовој скоро хиљадугодишњој историји.

Пензионисани професор са Националног универзитета за безбедност и бивши помоћни директор за Балкан, Стивен Мајер је указао на различите политичке аспекте косовског питања и подсетио на неопходност много опрезнијег и истанчанијег приступа угроженом српском наслеђу на Косову и Метохије, како од стране америчке администрације тако и од српке власти.

Сва тројица излагача су апеловали да се зауставе варварска уништавања и скрнављење храмова и гробља на Косову и обезбеди заштита живих настањених манастира и цркава које су од непорециве националне, хуманитарне, верско-културне вредности. Taкoђе  је наглашена неопходност да се Српској Православној Цркви обезбеди повратак имовине, као и да се месном свештенству обезбеди неометан пастирски и духовни рад на Њиви Господњој.

Књига је тврдог повеза у пуном колору, на 1008 страница, илустрована са преко 900 драгоцених колорних репродукција свих важнијих историјских личности, градова, манастира, цркава, фресака, икона и уметничких дела врхунске вредности, а посебно је у њој презентована српска баштина под заштитом УНЕСКА. Осим тога, монографија садржи текстове наших знаменитих историчара, теолога, публициста, уметника, и још важније: преводе историјских докумената и повеља, а потом и разна саопштења и извештаје из прошлости као и из најновије садашњости наше трагичне косовске судбине. (У књигу је унет и цео Меморандум Српске Православне Цркве о Косову и Метохији). Поред националног, ова монографија је и од изузетног значаја за хришћане широм светa  којима је српски и хришћански карактер наше Свете земље или непознат или мало познат.

Промоцији су присуствовали и Представници амбасаде Србије. Следе промоције у Бостону, Њујорку, Чикагу, Финиксу, Лос Анђелесу и Сан Франциску.

SA

 

People Directory

Bishop Mitrofan (Kodić)

(1987–2016; 2016–)

Bishop Mitrofan Kodić, nee Radovan, was born on 4 August, 1951, in the village Ljuša, Šipovo, Bosnia, Yugoslavia. Radovan completed his elementary studies in 1966. He went to study further at the seminary in the Krka monastery in Croatia, Yugoslavia. At the same time, he entered the brotherhood of the monastery. In 1970, Radovan was tonsured to be a monk, and he was given the name Mitrofan on the eve of the Feast of the Entrance of the Most Holy Mother of God into the Temple (3 December/20 November). He was ordained to the Holy Diaconate by Bishop Stefan (Boca) of Žiča. In 1971, the Hierodeacon Mitrofan (Kodić) graduated from the seminary of the Krka Monastery, while on 6 January, 1974, he was ordained to the holy priesthood in the monastery by Bishop Stefan (Boca).

In 1975, the Hieromonk Mitrofan entered the Faculty of Theology in Bucharest, Romania. He completed his studies, and he graduated in 1977. He then returned to the Krka monastery. There, he was assigned to be a “trainee” (supplent) in the Seminary of the Three Holy Hierarchs in the Krka Monastery. In 1987, the Hieromonk Mitrofan was assigned to serve as the rector of the seminary.

Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...