A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Фармацеут у Метрополитен опери

После дебија у Карнеги холу почетком лета, 27-годишњи бас Сава Вемић поново пакује кофере и одлази у Оперски студио Метрополитена, у Њујорку, где ће вредно радити наредних годину дана.

Млади певач завршио је студије фармације и упоредо похађао Музичку школу „Мокрањац", у класи проф. Тање Обреновић. Потом, док је стажирао у апотеци, постао је и бруцош на ФМУ у класи нашег познатог баритона Николе Мијаиловића. Управо је завршио трећу годину студија. Сада следи пауза због одласка у Њујорк, а Вемић обећава да ће студије на ФМУ свакако окончати. Наш саговорник истиче да је спреман да учи и да се усавршава.

.

–Оперски студио Метрополитена је мост између завршетка студија и почетка каријере и неопходан ми је да бих даље учио. Биће ми организовани часови певања, глуме, дикције, енглеског, француског, италијанског и немачког језика, а ради се и са фитнес тренером. Програм је интензиван, с могућношћу да се добије мања улога и стекне искуство на великој сцени Метрополитена. У плану су оперске продукције у сарадњи са школом Џулијард и њиховим оркестром. Идем у Америку с мислима да је „Мет" важна станица на мом путу – каже Сава Вемић за „Политику".

На питање како је дошло до тога да наступа у Карнеги холу у јуну и да уопште добије прилику да се потом усавршава у Метрополитену, наш саговорник објашњава:

–Све је кренуло од мастер класа који сам похађао у лето 2012. код Давида Бижића у Земуну, познатог бас баритона који је дебитовао у Метрополитену. Он ме упутио на линк Института интернационалне вокалне уметности (IVAI) са седиштем у Њујорку, који сваког лета у Тел Авиву организује летњи програм и предложио ми да припремим и пошаљем три снимка својих арија. Тако сам добио стипендију Института за 2013. и прошлог лета отпевао улогу Бартола у Моцартовој „Фигаровој женидби", а потом наступао на много концерата. Самим тим обезбедио сам извесну суму новца која ми је омогућила да одем у Њујорк, у марту ове године, на месец и по дана. Баш у том периоду пријавио сам се на интернационално такмичење младих певача „Герда Листнер" у Њујорку и освојио прву награду. Чланови жирија тада су ми предложили да полажем аудицију за оперски студио Метрополитена. И положио сам је, код диригента Џејмса Ливајна. Резултат је да ћу наредних годину дана боравити у Њујорку.

Сава Вемић до сада је певао у „Карнеги холу" у Њујорку улогу Сер Валтера Рајлија, у Доницитијевој опери „Роберто Девере", поред чувеног светског сопрана Маријеле Девије. Позитивне критике објављене су у бројним америчким часописима и новинама, од „Њујорк тајмса" до „Опера њуз ривју", у којима је српски бас помињан као нова млада нада. Као део оперског колажа наступао је у Моцартовим делима као Фигаро у „Фигаровој женидби"и Лепорело у опери „Дон Ђовани". На летњем фестивалу „Опер–Одер–Шпре" у Немачкој певао је у Лорцинговој опери „Казанова". У Тел Авиву је овог лета гостовао с ролом Осмина у Моцартовој „Отмици из Сараја". Домаћа публика имала је прилику да га слуша у земунском „Мадленијануму", где је као Сарастро наступао у Моцартовој „Чаробној фрули".

О циљевима у будућности Сава Вемић каже:

– Желим да у европским оперским кућама започнем каријеру и дођем до улога првог фаха. Роле из Моцартових опера важне су за мој глас, као и оне из Вердијевих дела. Мислим да је професија певача, уз могућност да стекнете породицу, нешто најтеже али и најлепше што може да вам се догоди.

Биљана Лијескић
Политика, 1. 9. 2014.


SA

 

People Directory

John David Brcin

A statue of a Sioux warrior on a rearing horse, proposed and modeled by Serbian-born sculptor John David Brcin (1899–1983), realized by Matthew Placzek in the late 1920s for the entrance to the Joslyn Memorial.

The biggest commission Brcin has executed — and one of the choicest of his era in the United States — was for the Joslyn Memorial, Omaha, a handsome marble building with picture galleries and an auditorium adaptable as a theater, given by Mrs. Sarah H. Joslyn to be the city’s center for painting, sculpture, music, literature, the drama and cultural arts in general. It is a $3,000,000 structure, dedicated to George A. Joslyn, a pioneer “patent-medicine man” of Omaha who became the city’s wealthiest capitalist, founded various enterprises, including the Western Newspaper Union, and died in 1918.

Read more ...

Publishing

Христос – Нова Пасха – Божанствена Литургија

Serbian Edition, author Bishop Athanasius Yevtich (издање на српском језику, аутор епископ Атанасије Јевтић)

Период двадесетог века представљао је врло комплексно раздобље везано за развој литургијско-богословске мисли у нашој помесној Цркви. Осећајући насушну еклисијалну и пастирску потребу да поменуту мисао надгради и истовремено је учини приступачнијом народу Божијем, епископ Атанасије Јевтић се одлучио да понуди тротомно дело под насловом: Христос – Нова Пасха – Божанствена Литургија. Иако се објављивање трећег тома тек очекује, сматрамо да богословској и читалачкој пажњи треба представити два тома који су већ изашли.

Сложени назив овог епохалног издања, које може бити препознато као „српска литургијска стромата двадесет и првог века“, аутор је начинио на основу одељка из Прве Посланице Коринћанима светог апостола Павла: Јер се Пасха наша Христос жртвова за нас (1Кор 5, 7). Дело се састоји из два тома и намењено је, према речима епископа Атанасија, „богобојажљивим и христочежњивим љубитељима Божанских Тајни, усрдним учесницима Свете Литургије и причесницима Богочовечанских Светиња“. Наиме, у њему су сабрани текстови о Светој и Божанственој Евхаристији од најранијих времена Цркве Христове (првог века) све до савременог доба, а сâм циљ јесте „раскривање литургијских, еклисиолошких, космичких и есхатолошких димензија Светајне Христа и Његове Цркве“. Највећи део сабраних литургијско-светоотачких текстова се по први пут појављује на српском језику, благодарећи преводилачком и прегалачком труду епископа Атанасија. Уз то, веома су драгоцени његови оригинални коментари. Треба истаћи да су оба тома штампана са тврдим корицама у штампарији Интерклима Графика у Врњачкој Бањи.

Read more ...