A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Српски вајар аутор спомен-обележја Стиву Џобсу

Спомен-обележје Стиву Џобсу, дело српског академског вајара Драгана Раденовића, биће представљено данас у Београду, на дан када се обележава 59 година од рођења личности која је изменила светску технолошку сцену. Српски информатичари организовали су и предавање о магу информатичке технологије, које ће у Установи културе „Палилула”, вечерас од 19 сати одржати др Петар Кочовић.

.

Обелиск, скулптура изливена у бронзи, која се у врху завршава уметничким портретом Џобса, биће изложен само један дан у нашем главном граду (у Улици митрополита Петра 8). Затим, обелиск, који су од нашег вајара поручили из централе „Епла”, путује у седиште компаније у Купертино, у Калифорнију, САД.

Како је „Епл” одабрао управо дело нашег вајара?

– Пре два месеца био сам у Санкт Петербургу, а како је тамо владала ледена зима, на минус 40 степени, нисам имао куда, па сам време проводио у атељеу Киргиза Бишенбека Тургалијева, колеге вајара који ми је некада био студент. Седели смо у атељеу, он је нешто радио, па сам га питао чиме је то заокупљен. Рекао ми је да ради скице за светски интернет конкурс за скулптура с портретом Стива Џобса. Наговорио ме да и ја покушам. То сам и урадио и већ за неколико дана позвао ме је Џонатан Ајв, шеф „Епловог” менаџмента, и обавестио да је изабран мој рад – испричао је Драган Раденовић за наш лист.

Раденовић се одлучио за обелиск, јер сматра да се све вредне идеје дижу као око обелиска ка његовом врху, а завршио га је скулптуром главе Стива Џобса. Додао је да обелиск Стива Џобса, за кога се везују слова разних алфабета, укључујући и словне ознаке из Мирослављевог јеванђеља, представља енергију идеје бинарних бројева (као основе рачунарства), која се претаче у раскош речи, израза, реченица и говора. Дело је обогатио и ликом ананде, гаврана који је као реална представа постао извориште мита индијске религије и филозофије.

Раденовић је убеђен да нема граница између уметности и науке. Каже да се бројни теоретичари слажу у ставу да генијалност постоји само у уметности а не у науци, па зато сматра да су Џобс, али и Тесла, поред свих својих научних достигнућа, уствари уметници.

А Стив Џобс ће остати запамћен као један од симбола краја прошлог и почетка овога века, ере рачунара, „геџета”, смартфона и таблета. Нажалост, није стигао да представи све револуционарне производе и концепате које је желело, а оне које је оставио свету препородили су тржиште потрошачке електронике: „ајтјунс” (2003), „ајфон” (2007), „App Store” (2008) и, коначно, „ајпед” (2010).

Џобс је преминуо 5. октобра 2011. у 56. години, само дан након што је у Купертину, његов наследник на челу „Епла” Тим Кук представио нову верзију смартфона „ајфон”, који је „Епл” учинио највреднијом фирмом на свету. Џобс се дуго борио с раком панкреаса, због ког је крајем августа те године напустио кормила компаније.

Када је престало да куца срце Џобса, милиони његових поклоника и пословних партнера знали су да ће точак развоја да се успори. Фирма „Епл” је од банкротства (без Џобса у менаџменту) доспела до титуле најбоље котиране компанијe на берзама (са Џобсом на челу), а замајац којег је покренуо Џобс 1997. и данас омогућава да се „Епл” пење на лествици пословног успеха. Када је Стив отеран из „Епла”, кажу сведоци, то је учињено због лоше комуникације са управом и запосленима. Иако оснивач, напустио је фирму. Али звали су га да се врати, јер говорили су многи – тадашњи председник управе Џон Скали, који је дошао из „Пепсија”, изгледа није могао да прода ништа до само шећерне водице. Стив се вратио „уз фанфаре”, славодобитно. Појавио се нови „мекинтош” рачунар. Уследиле су до тада невиђене промоције производа. Позоришне и факултетске дворане биле су тесне да приме све заинтересоване. И наредни пројекти ређали су све боље и интригантније резултате и савременије производе.

Бранка Јакшић
Политика, 24. 2. 2014.

Фото: Ј. Јакшић


SA

 

People Directory

Bishop Mitrofan (Kodić)

(1987–2016; 2016–)

Bishop Mitrofan Kodić, nee Radovan, was born on 4 August, 1951, in the village Ljuša, Šipovo, Bosnia, Yugoslavia. Radovan completed his elementary studies in 1966. He went to study further at the seminary in the Krka monastery in Croatia, Yugoslavia. At the same time, he entered the brotherhood of the monastery. In 1970, Radovan was tonsured to be a monk, and he was given the name Mitrofan on the eve of the Feast of the Entrance of the Most Holy Mother of God into the Temple (3 December/20 November). He was ordained to the Holy Diaconate by Bishop Stefan (Boca) of Žiča. In 1971, the Hierodeacon Mitrofan (Kodić) graduated from the seminary of the Krka Monastery, while on 6 January, 1974, he was ordained to the holy priesthood in the monastery by Bishop Stefan (Boca).

In 1975, the Hieromonk Mitrofan entered the Faculty of Theology in Bucharest, Romania. He completed his studies, and he graduated in 1977. He then returned to the Krka monastery. There, he was assigned to be a “trainee” (supplent) in the Seminary of the Three Holy Hierarchs in the Krka Monastery. In 1987, the Hieromonk Mitrofan was assigned to serve as the rector of the seminary.

Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...