A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Збратимљени градови: Херцег Нови и Џексон

Родитељи Светог Севастијана Џексонског дошли су у Сан Франциско и Америку 1853. године из Сасовића, општине Херцег Нови у Боки Которској (данашњој Црној Гори). Прва међу многим црквама које је основао у Америци била је изграђена у рударском градићу Џексону 1894. године. Многи рудари - градитељи цркве били су управо из Херцег Новог и његовог окружења.

У октобру 2019. године, парохија је прославила своју 125. годишњицу заједно са гостима из Херцег Новог. Један од резултата овог благодатног догађаја и братског сусрета била је и идеја која се спонтано јавила да се градови Херцег Нови и Џексон побратиме. Идеја није имала никакав политички мотив или конотацију већ је схваћена као један цивилизацијски, културолошки и историјски чин, као и плод љубави и молитава једног великог Божјег угодника, који је својим широко раширеним рукама загрлио два дивна града на два краја света.

Само неколико недеља касније, Градско веће Џексона објавило је своје писмо намера, које је предато гостујућем свештенику из Сасовића у Херцег Новом, који је дошао у Џексон на заједничку прославу празника Светог Севастијана крајем новембра.

Узвратно писмо намера недавно је пристигло из Херцег Новог, а Градско веће у Џексону га је усвојило у понедељак увече, 24. фебруара.

Тако су од данас па надаље Херцег Нови, Бока Которска, Црна Гора, и Џексон, Калифорнија, САД, градови побратими!

У јуну месецу ове године, планирана је посета представника парохије и града Џексона своме братском граду Херцег Новом.


SA

 

People Directory

Andrei Simic

Education:

  • Ph.D. Social Anthropology, University of California, Berkeley, 1970

Academic Employment:

  • Professor of Anthropology, University of Southern California, 1991

Description of Research:
Summary Statement of Research Interests

  • Professor Simic studies the ethnography of Europe, with a focus on the Balkans and Eastern Europe. His research centers on ethnicity, nationalism, and post-Communist society with particular emphasis on former Yugoslavia. His other specialties include the study of American ethnic groups, cross-cultural gerontology, and visual anthropology.

Research Keywords

  • Balkans and Eastern Europe, Ethnicity, Nationalism, Post-Communist Society, Cross-cultural Gerontology, Visual Anthropology
.
Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...