A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Њујоршки сан српских креатора

Два дана после запажених ревија у Њујорку, синоћ је за наше дизајнере приређен пријем у генералном конзулату Србије у овом граду, уз изложбу њихових креација. Утисци се и даље слежу и неки од њих још нису свесни да им се пружила прилика о којој су сањали – да се представе у Великој јабуци, једној од четири светске модне престонице.

– Teк сад ми полако прилази свести да сам имала ревију на Њујоршкој недељи моде. Велика је ствар то што смо нас троје овде направили своје конкретне модне кораке. Међу гостима је било доста личности из света који су повезани са јавним личностима, као и људи из света бизниса са којима је могуће остварити сарадњу. Било је пуно заинтересованих за поједине комаде из моје колекције и с њима сам договарала сарадњу око продаје – рекла је за „Политику” Марина Мићановић.

Она се представила колекцијом смелих креација које наглашавају женску фигуру, а доминирају црна и бела боја, кожа и нови материјали.

Ова млада дизајнерка и њене старије и искусније колеге Звонко Марковић и Бата Спасојевић одржали су ревије у среду, у бајковитом готском здању на Менхетну – најстаријој синагоги у Њујорку.

Спасојевић се потрудио да са многобројним тимом приреди незаборавни сценски доживљај. Излазак 25 манекена одевених у нове одевне креације из колекције „Hard Angel” пратио је њујоршки музички бенд „Chango Live Set”. Шминка на лицу и телу манекена спајала је креације са духом града који никада не спава. Публика је наградила труд аплаузом, а медији су показали велико интересовање за целокупни перформанс, преноси утиске Спасојевићев тим.

Звонко Марковић изазвао је аплаузе колекцијом вечерњих модела. Овај дизајнер имао је прошлог лета част да се представи на недељи високе моде у Паризу.

Представљање у модним метрополама, драгоцено за наше таленте, резултат је сарадње Националне коморе за моду Србије са страним партнерима.

Све три колекције видеће и домаћа публика на Српској недељи моде у Новом Саду од 5. до 10. априла.

Извор: Политика


SA

 

People Directory

Danilo Mandić

Danilo Mandić is a doctoral student in the Department of Sociology. Mandić was born and raised in Belgrade, Serbia and received his BA from Princeton.

Research Interests: Comparative historical sociology; nationalism; post-Communist transitions; Balkan history; US foreign policy and social theory.

.
Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...