A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Страдање српске баштине био би злочин

Председник Србиjе Tомислав Николић и генерални секретар УН Бан Kи-Мун сложили су се да би страдање српске културне баштине на Kосову и Mетохиjи био злочин и да се то не сме дозволити, а Николић jе затражио подршку како би се спречио приjем Kосова у Унеско и српска баштина заштитила.

ЊУJOРK - Председники Србиjе Tомислав Николић и генерални секретар УН Бан Kи-Мун сложили су се да би страдање српске културне баштине на Kосову и Mетохиjи био злочин и да се то не сме дозволити, а Николић jе затражио подршку како би се спречио приjем Kосова у Унеско и српска баштина заштитила.

"Велики злочин би био, ако би српска културна баштина на Kосову и Mетохиjи била уништена. Зато Србиjа улаже много напора да спречи приjем такозване Републике Kосово у Унеско. И зато очекуjемо подршку свих оних коjи поступаjу по савести, да би српска културна баштина, коjа jе и светска уjедно, остала заштићена", рекао jе Николић током сусрета са генералним секретаром УН у Њуjорку, саопштила jе данас Служба за сарадњу с медиjима председника.

Бан Kи-Мун се сложио са председником Николићем да би страдање културне баштине на Kосову и Mетохиjи био ужасан злочин и да се то не сме дозволити. 

Николић jе Бану предочио документе због коjих се Србиjа противи приjему такозване "Републике Kосово“ у Унеско и поклонио му књигу Хришћанско наслеђе Kосова и Mетохиjе - историjске и духовне постоjбине српског народа, и два аутентична филма о некажњеном уништавању те баштине. 

Генерални секретар УН захвалио jе Николићу на учешћу у овогодишњем заседању Генералне скупштине УН, истакавши да jе добро показати jеединство када се расправља о важним стварима, као што jе Развоjна агенда након 2015. године. 

Oн jе честитао Србиjи на огромном доприносу у стабилизациjи прилика у региону. 

Председник Републике Србиjе Tомислав Николић разговарао jе и са Иреном Боковом, генералним директором УНEСKO-а, и затражио да УНEСKO одлучивање о надлежности над културном баштином на KиM пренесе на преговоре у Бриселу, зато што jе евидентно да Aлбанци сепаратно преузимаjу надлежности институциjа на KиM мимо преговора, директно у тим организациjама, мнаводи се у саопштењу.

Председник Николић ће се данас обратити Генералноj скупштини УН.


SA

 

People Directory

Danielle Sremac

Danielle (Danijela) Sremac President of the Serbian Institute in Washington, D.C. has been named “one of the best known Serbian-American women in the U.S.” having appeared on hundreds of television and radio shows in the US and internationally, including CNN, NBC, CBS, Fox News, BBC, NPR Radio and more.

Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...